La Ficticia academia Hadística de la Silla Turca (?) se enorgullece en presentar el...
diccionario Sono-Español
hecho especialmente para los que alguna vez se topen con Sono y no logren entender más de la mitad de lo que dice.
diccionario Sono-Español
hecho especialmente para los que alguna vez se topen con Sono y no logren entender más de la mitad de lo que dice.
LA DEFINICIÓN AQUÍ MOSTRADA PUEDE O NO CORRESPONDER A LA CORRECTA/ORIGINAL (en caso de que la palabra sea robada o aprendida vía alguien/algo). LAS DEFINICIONES AQUI MOSTRADAS CORRESPONDEN A LA MANERA EN QUE YO, SONO IKE, USA ESTÁS PALABRAS. Sankyu.
>> Este diccionario está en orden alfabético. O eso se supone. Pero como es un diccionario digital SIN modalidad de búsqueda ama tu Ctrl+F y encuentra lo que buscas.
>> El Diccionario está hecho por el comité intelectual Hadístico de mi cerebro.
En este diccionario, glosario o lo que sea están listadas algunas de las palabras y frases que aparecen con letras itálicas en mi blog Sugar Pain, baby! así como algunas otras de mi LJ the highest level of perversion o de otro de mis blogs pasados... o de mis comentarios de YouTube... o de las palabras raras que digo al hablar... en fin. Estas palabras y frases incluyen vocablos de otros idiomas o del lolspeak, chistes privados, frikadeses, otakuísmos, regionalismos, palabras inventadas, palabras del rubro j-rock fandom y/o interesantes referencias a episodios de mi corta vida.
So... let's start!!
%$#/!
!!!1!!one! Conjunto de símbolos casí azarosos. Indica gran emoción, y, como asadfdfg, indica la incapacidad de quien escribe para cordinarse y mantener pulsado shift mientras teclea los "!!!". La única regla es que entre los "!!!" debe haber un "1" y un "one" para hacer mayor énfasis.A
"A". Artículo indeterminado. Hace referencia a uno de los tantos errores que comenten los japoneses al ponerle nombres en inglés a sus producciones. Forsozamente va entre comillas y seguido de una palabra en inglés. ETIMOL: DVD de alice nine. Discotheque Play like "A" Rainbows. Afasialatesco. Adjetivo calificativo. Lo que reune las siguientes o la mayoría de las siguientes características: Random, divertido, incoherente, ficticio, irrealizable.
An Gazette. Sustantivo/nombre. Se refiere a una mezcla mental de las características de An Cafe y de 'Gazette'.
Anyway. Expresión en inglés. Generalmente es puesta como Anyway... o anyway~. Significa "como sea" y es la manera en que se indica el fin de un comentario azaroso o secundario para poder así continuar con el tema principal.
Arisenglish. Sustantivo. Se refiere a palabras in inglés adaptadas a los términos propios de alice nine., ya sea el nombre mismo de la banda, de sus integrantes, trabajos etc.
Arisume. Adjetivo calificativo en arisengrish. Significa awesome, increíble. Se usa cuando la sorpresa/impacto es muy grato y está relacionado, en mayor o menor medida, con alice nine. Aprendido vía arisunary.
Asadfdfg. Expresión/ eventualmente es un adjetivo calificativo. Refleja la incapacidad del hablante por articular palabra; generalmente se refiere a una reacción post-alegría o por una gran impresión o asombro.
B
Bien _______. Frase. El espacio en blanco representa una o varias palabras "bien gracias", "bien ponte a hacer tu tarea" etc. No sé si sea idiomática, un regionalismo o un mero invento, pero cuando uso este tipo de frases me refiero a que lo que estoy diciendo no se esta haciendo/no se hizo/faltó. Por ejemplo "¿y limpiar mi cuarto? bien gracias" significa que no el cuarto no fue limpiado; "bien prepáranos de comer" significa que la otra persona debió de hacer la comida pero no lo hizo.C
Cafekko. Sustantivo. Referido a los fans de An Cafe. También se puede escribir cafe-kko.Chorro-chorro. Adjetivo. Realmente abundante.
Cvyerqvx. Expresión. Refleja la incapacidad del hablante por articular palabra; generalmente se refiere a una reacción post-enojo.
D
DA. Siglas. Significan "Deviant Art", una página tipo red social de artistas (y no tan artistas).Darkevinbarromozga. Adjetivo calificativo; su invención se atribuye a Las Merodeadoras. Denota una apariencia física repulsiva, con características típicas del teto.
F
Fangirl. Adjetivo calificativo o sustantivo. Literalmente "chica fanática", pero esta debe reunir ciertas características para ser considerada fangirl: Primero, no es realmente necesario estar obsesionada con algo, basta ser fan de una o dos y tener el resto de las características que son; tendencia a expresar la emoción mediante gritos, halaridos, risas estridentes, saltos y brincos, hiperventilar y sufrir mareos, falta de aliento y/o emociones cercanas o el orgasmo mismo al ver o saber de algo o alguna información emocionante (subjetivamente) del objeto/sujeto idolatrado/admirado. Aqui más información.Fangirlasombro. Sustantivo. El asombro que sufre una fangirl derivado de su fandom, directa o indirectamente.
Flistear. Verbo. Fue inventada por
G
Gafette. Sustantivo/nombre. Se refiere a una mezcla mental de las características de An Cafe y de 'Gazette'.Gay. Adjetivo calificativo. 1 Que tiene y contagia felicidad, que es brilloso, que es llamativo. 2 Referido a una persona: Que es homosexual.
Gayzette. Sustantivo. Se refiere a los integrantes de the GazettE cuando hacen algo que se puede calificar de gay. Como adjetivo calificativo indica que se tienen características gay y solo es aplicable a los miembors de la banda o en relación a ellos.
Gaze-men. Sustantivo adoptado. Se refiere a los integrantes de the GazettE: Ruki, Kai, Reita, Aoi y Uruha.
Gaze-rock. Sustantivo adoptado. Se refiere a la música interpretada por el grupo japonés the GazettE.
Ghei. Adjetivo calificativo. 1 Referido a una persona: Que se comporta afeminado, amenerado y/o gay. Generalmente se usa con mujeres y rara vez está relacionado con la sexualidad. 2 Referido a una persona: Significa emocional o sentimental. Referido a un objeto: Que es colorido y/o tierno, de manera que recuerda lo típicamente gay.
H
Hardcore visual-kei. Sustantivo. Se refiere a todas aquellas manifestaciones del visual-kei en las que uno o más hombres se hacen pasar por mujeres/verdaderamente parecen mujeres. Hyperactivar. Verbo. Provocar un estado de hyperactividad.
K
Kawaii. Adjetivo calificativo en japonés. Generalmente se refiere a dibujos o cosas pequeñas. Significa 'lindo', 'tierno' o cute, pero es usado para ciertas características en específico: colores rosas y pasteles, formas redondeadas, ojos pequeños y separados, bocas chiquitas, cosas bien delineadas hechas en vectores o pixel-art. Ejemplos: █ Kawayusu. Adjetivo calificativo en japonés. Generalmente se refiere a personas, ropa o artículos. Significa 'lindo', 'tierno' o cute, y, al igual que kawaii, es usado para ciertas características en específico: colores rosas y pasteles, formas redondeadas, ojos pequeños o almendrados, bocas chiquitas, sonrisas lindas. Ejemplos: █ █
Kawayusu rock. Adjetivo calificativo. Que sobresale, que es interesante, atractivo, que coincide con el ideal de moda punk-oshare-kei. Ejemplo: █ ETIMOLOGÍA: De la invención de Miku (vocalista de An Cafe), es el nombre de una de sus canciones, Kawayu's Rock.
L
Lapsus brutus. Imitación de latinismo. Momento de estupidez.La Bóveda. Artículo y sustantivo. Se refiera a La Bóveda en la que, según mi creencia, Miku (vocalista de An Cafe) encierra a la gente para someterlas a torturas no-nyappys. Las palabras "La Bóveda" van forzozamente juntas y con mayúscula.
M
Mi creencia. Frase usada como sustantivo. Conjunto de teorías, historias y relatos creados por mí o adoptados por mí en relación al fandom de algúna serie, libro o banda. Se trata de cosas irreales, chuscas, ridículas o gay; generalmente tienen coherencia entre sí. Ejemplo: Según mi creencia, Miyavi es un selfish love believer... entonces, cuando lo dibujo generalmente lo pongo frente a un espejo o en mis comics hago constantes burlas a su egocentrísmo.Mis bebés. Frase usada como sustantivo. Referido a los integrantes de alice nine.
Mis nenes. Frase usada como sustantivo. Referido a los integrantes de the GazettE, una banda japonesa de visual-kei.
N
Navaja suiza. Sustantivo y adjetivo calificativo. Que tiene multiples talentos.Niños preciosos pedacitos de nube normal y nubes de azúcar por sí mismos. Frase usada como sustantivo. Sinónimo de An Cafe, una banda japonesa de oshare-kei. La frase no tiene lógica alguna, porque declara que una nube de azúcar equivale a un pedacito de nube normal, y que yo sepa eso no es cierto
Nyappy. Adjetivo calificativo adoptado. Hace referencia a un estado de alegría y emoción, aunque también se puede usar como saludos o despedida. ETIMOL: La invención de esta palabra se atribuye a un amigo de Miku, vocalista de An Cafe. Es la unión de nya (onomatopeya japonesa para los gatos) y happy.
O
Oh my GRECIA. Expresión de asombro. Se usa cuando se ha descubierto algo o cuando algo que no era muy obvio salta a la vista. ETIMOL: Surge en una platica con mi sempeada... estaba fangirlasombrándome cuando, intentando expresar algo más que OMG, me dí cuenta que la G puede ser de Grecia (resulta que ese es el nombre de una amiga).Oh my Shou. Expresión de asombro. Generalmente se usa cuando lo que produce asombro está relacionado con alice nine., ya sea con la banda directamente, con la PSC .o con el mundo del visual. También se usa cuando lo que produce asombro es muy random o gay. Shou es el vocalista de alice nine.
Omg. Siglas/iniciales en inglés. Significan 'oh my god' o en español 'oh Dios mio'.
Omfg. Siglas/iniciales en inglés. Significan 'oh my fucking goddess' o en español 'oh por Dios jodido'. Generalmente se usan para denotar una gran impresión causada por algo dificil de creer.
Omsg. Siglas/iniciales en inglés. Significan 'oh my super goddess' o en español 'oh por super Dios'. Se usa para denotar una sorpresa finjida o exagerada.
Otakuísmo. Sustantivo. Palabra proveniente del grupo otaku y que, por lo tanto, hace referencia a una serie de animanga o a alguna palabra en japonés (no se consideran otakuísmos las palabras en japonés por sí mismas).
P
Poneo y Shoulieta. Frase usada como sustantivo. Se refiere a una relación 'objeto/sujeto que causa deseo' y 'sujeto que sufre del deseo'. Generalmente usado en las relaciones ídolo-fan (ejemplo: "La única relación que hay entre Aiji y Sono es la de Poneo y Shoulieta"); pese a esto, refleja un deseo desesperado porque la relación sea cercana. Aprendido vía arisunary.Ponography. Sustantivo en arisengrish. 1 Sinónimo de pornografía. 2 Referido a cualquier cosa (gráfica o no) en la que Hiroto (alice nine.) tenga una actitud sexual, sin importar si esta es mínima o total. Aprendido vía arisunary.
POWERRRRRRRAINBOWS! Sustantivo de asombro. Es sinómnimo de 'gay pride' (orgullo gay).
Privadeces. Sustantivo. Conjunto de cosas privadas.
Producto nacional. Sustantivo. Referido a los hombres guapos de nacionalidad mexicana. ETIMOL: Su invención se atribuye a Laura.
Protocultura. Sustantivo. Se refiere al cúmulo de conocimientos y creaciones propias de la comunidad otaku, con énfasis en las cosas clásicas.
PSC drama. Sustantivo. 1 Referido a los acontecimientos de la compañía japonesa Peace & Smile. ETIMOL: Se inventó apartir de los sucesos entre el 16 y 18 de febrero de 2009, en los que se anunció que Miyavi dejaba la PSC, se sacó el preview del PV de D&C de the GazettE, fue publicada la versión casi completa de la misma canción y se pospusieron los conciertos de Kagrra en Chile y Brasil.
PSC-drama. Sustantivo. Ver PSC dorama.
PSC dorama Sustantivo. Referido a los integrantes de la compañía japonesa Peace & Smile, tanto los músicos como el staff. ETIMOL: Proviene de PSC drama y se distingue de este por el significado y pronunciación de 'drama', que en esta acepción es japonesa. 'Dorama' pues se refiere a las programas de televisión tipo serie-novela.
R
Rooke-Engrish. Sustantivo robado. Se refiere al inglés de Ruki, vocalista de the GazettE, haciendo alusión a su extraña pronunciación y a la singular gramática que se inventa. También se usa para referirse a la forma bizarra de hablar inglés de otras personas. Se pronuncia como Rukinglish.S
Selfish love believer. Frase usada como sustantivo. Sinónimo de egocéntrico y/o narcisista; la persona a la que se refiere como selfish love believer tiene justas razones para sentirse como lo hace. ETIMOL: Canción de la navaja suiza Miyavi Selfish love.Semear. Verbo; su invención se atribuye a Kajime. Ejercer como seme o actuar como uno lo haría.
Sempeado. Sustantivo. Se refiere a la persona de la que uno es senpai.
Shoucolate. Sustantivo en arisengrish. 1 Sinónimo de chocolate, aunque añadiento un toque sensual/afrodisiaco/sexual-en-algún-sent
Shougar. Sustantivo en arisengrish. Sustancia real o imaginaria que provoca comportamientos hiperactivos o gheis. Aprendido vía arisunary.
Spamear. Verbo. Producir spam n
T
the Cafette. Sustantivo/nombre. Se refiere a una mezcla mental de las características de An Cafe y de 'Gazette'.V
Vinbarro. Adjetivo calificativo. Ver darkevinbarromazga.Visual-fucking-gasm. Sustantivo. Orgasmo o éxtasis ocasionado por ver un visual o un grupo visual en algo que se considere especialmente sexy, atractivo o bien hecho/elaborado/realizado/ejectado.
Y
Yaoi. Sustantivo en japonés. Se refiere a una relación homosexual masculina y generalmente se usa solo si estos son bien parecidos. Viene de Yama nashi, ochi nashi, imi nashi y hace referencia a lo vacías de argumentos que suelen ser los manganimes del género.Te recomiendo checar los siguientes links~ er~ no sé para que xDD pero aqui vienen explicados, desde otro punto de vista, algunas de las palabras que incluyo:
apéndice
abreviaciones y nombres alternos de las bandas japonesas
solo de las que me interesan
Alice nine. (アリス九號., alice nine., arisu nine, arisu 9, alice 9, AliCE NinE, AIX)
El nombre correcto es アリス九號., con un punto normal al final; aqui realmente no hay gran confusión: el nombre Alice nine. o alice nine. (con minúscula la primera) vienen de romanizar el nombre original. El resto de las combinaciones son abreviaciones (AIX quiere decir A de Alice y IX de 9 en números romanos) o cambinado la pronunciación japonesa del nombre Alice (Arisu).
An Cafe (An Café, Antique Cafe, Antic Cafe, Ancafe, Antikku Kofi-ten, アンティック-珈琲店-, アンティック-珈琲店-, アンティック・カフェ, アン・カフェ, etc)
La banda siempre pone su nombre como An Cafe アンティック-珈琲店-, pero es más por ponerlo en indoarábigo y japonés que porque ese sea su nombre oficial. La confusión del nombre proviene por su lectura, pues el original アンティック-珈琲店- se lee como Antikku Kofi-ten; la primera palabra no se sabía si significaba antic o antique, y la segunda parte significa tienda de café. A razón de una entrevista se supo que la banda se llamaba Antic Cafe; pero el nombre se abrevia An Cafe y cada uno de los nombres dichos se usa, frecuentemente, en indoarábigo (junto o no, con o sin acento) o japones (en todas las combinaciones posibles de kanjis, hiraganas y katakanas).
the GazettE (gazette, gazetto, ガゼット)
También llamados Gazette, aunque la grafía correcta es como dice arriba. Antes se llamaban ガゼット (Gazetto) pero cambiaron su nombre a principios del 2006. En mi caso, procuro usar el nombre en japonés o en inglés según a que época me refiero.
NOTA: Esta cosa está super incompleta... eto~ pero la posteo de una vez que si no se me olvida que existe~ er~ pues... si alguno de ustedes me oye/lee usar alguna palabra "rara" dígalo~ no es tanto porque no la entiendan, sino porque quiero ver cuantas palabras raras uso >DD a ver si es justificable que mi familia no me entienda al hablar o.o)!
</lj></lj></lj>
Leave a comment